^Back To Top

  • 1 1
    แนวทางปฏิบัติในเทศกาลมหาพรต
  • 2 2
    จำศีลอดอาหาร การอดอาหารหรืออดสิ่งจำเป็นเล็กน้อยในชีวิตก็เป็นการร่วมเป็นหนึ่งเดียวกับพี่น้องของเราที่กำลังอดอยาก ขาดอาหารบริโภค ขาดความสะดวกสบายที่จำเป็นสำหรับชีวิต ที่สำคัญที่สุด คือ อดใจไม่ทำบาป
  • 3 3
    ทำกิจเมตตา เหตุผลอีกอย่างหนึ่งของการจำศีลอดอาหารในเทศกาลมหาพรตก็เพื่อเราจะได้มีโอกาสแบ่งปันอาหารแก่ผู้ที่หิวโหย เราอดออมเงินส่วนหนึ่ง จากการซื้ออาหารหรือขนมไว้เพื่อมอบให้แก่ผู้ที่มีอาหารไม่เพียงพอ การทำดังนี้ เป็นการตอบรับเสียงเรียกของพระเยซูเจ้าที่บอกเราให้เลี้ยงอาหารผู้หิวโหย เยี่ยมเยียนผู้เจ็บป่วย และปลอบโยนผู้ที่อยู่ในความโศกเศร้า
  • 4 4
    ภาวนา การภาวนามีความสำคัญยิ่งในเทศกาลมหาพรต เพราะทำให้เราได้เห็นถึงความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าจากความจริงแห่งการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูเจ้าเพื่อเรา เราจึงควรสรรเสริญสดุดีพระองค์ พระเยซูภาวนาบ่อยๆ เพราะพระองค์เป็นบุตรของพระเจ้า และมีความต้องการจะสัมพันธ์กับพระบิดา
  • 5 5
    เราก็เช่นกัน เราต้องภาวนาไม่ใช่เพราะมีคนอื่นบอก หรือเพราะมีกฎบังคับ เราภาวนาเพราะมีความสำนึกว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้าซึ่งต้องการมีความสัมพันธ์กับพระบิดา

www.kamsonbkk.com

การแปลและการเผยแผ่พระคัมภีร์

การแปลและการเผยแผ่พระคัมภีร์


115.    ถ้าการนำพระวาจาของพระเจ้าเข้าสู่วัฒนธรรมเป็นองค์ประกอบสำคัญในพันธกิจของพระศาสนจักรในโลก ขั้นตอนสำคัญประการหนึ่งในกระบวนการนี้ก็คือการเผยแผ่พระคัมภีร์โดยงานที่มีค่าเพื่อแปลพระคัมภีร์เป็นภาษาต่างๆ ในเรื่องนี้เราต้องระลึกอยู่เสมอว่างานแปลพระคัมภีร์ “ได้เริ่มขึ้นตั้งแต่สมัยพันธสัญญาเดิมแล้วเมื่อตัวบทภาษาฮีบรูของพระคัมภีร์ถูกแปลสดๆเป็นภาษาอาราเมอิก (เทียบ นหม 8:8,12) และต่อมายังแปลเป็นลายลักษณ์อักษรในภาษากรีก การแปลเป็นอะไรมากกว่าการถ่ายทอดตัวบทดั้งเดิมเสมอ การเปลี่ยนภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงบริบททางวัฒนธรรมรวมอยู่ด้วยเสมอ วิธีคิดย่อมไม่เหมือนกันและสัญลักษณ์ก็มีความหมายต่างกัน เพราะทำให้เกิดความสัมพันธ์กับแนวคิดต่างกันและวิธีการดำเนินชีวิตที่ไม่เหมือนกัน”
    จากการประชุมสมัชชาปรากฏว่า พระศาสนจักรท้องถิ่นบางแห่งยังไม่มีพระคัมภีร์ฉบับสมบูรณ์ที่แปลเป็นภาษาของตน ประชาชนจำนวนมากในปัจจุบันหิวและกระหายพระวาจาของพระเจ้า แต่อนิจจา เขายังไม่ “มีโอกาสเข้าถึงพระคัมภีร์ได้โดยสะดวก”  ตามที่สภาสังคายนาวาติกันที่ 2 ปรารถนา  “เพราะฉะนั้นสมัชชาจึงคิดว่าเป็นเรื่องสำคัญมากที่จะให้การศึกษาอบรมผู้เชี่ยวชาญเพื่อจะอุทิศตนในการแปลพระคัมภีร์เป็นภาษาท้องถิ่น”  ข้าพเจ้าจึงขอร้องให้ลงทุนลงแรงในเรื่องนี้ ข้าพเจ้ายังปรารถนาแนะนำให้สนับสนุนงานของสหพันธ์พระคัมภีร์คาทอลิก (CBF) ด้วย เพื่อเพิ่มจำนวนสำนวนแปลพระคัมภีร์เป็นภาษาต่างๆให้มีมากขึ้นและเผยแพร่อย่างกว้างขวางอีกด้วย  อีกทั้งยังควรด้วยที่งานนี้ โดยธรรมชาติ จะดำเนินไปโดยร่วมมือกับสมาคมพระคัมภีร์ต่างๆเท่าที่จะทำได้

Kamson BKK Update!!

หมวดปรีชาญาณ

wisdom books

Bible Diary 2020

img007 resize

บทอ่านและบทมิสซา

ordomissae

พันธสัญญาใหม่

spd 20110902115342 b

บทเพลงศักดิ์สิทธิ์

angels-5b

เอกสารฉลอง 350 ปี

350

พระวาจาประจำวัน

word of God 2

เว็บไซต์คาทอลิก

bkk


sathukarnlogo


haab


becthailand


santikham


pope report-francis


bannerpope


cc_link2011


0002


thaicatholicbible


mass


bnbec


facebook

สถิติเยี่ยมชม (เริ่ม 22-02-2012)

วันนี้
เมื่อวาน
สัปดาห์นี้
เดือนนี้
เดือนที่แล้ว
ทั้งหมด
8790
16498
71717
402882
816522
16639249
Your IP: 18.232.125.29
2020-02-27 22:11

สถานะการเยี่ยมชม

มี 383 ผู้มาเยือน และ ไม่มีสมาชิกออนไลน์ ออนไลน์

 

แผนกคริสตศาสนธรรม อัครสังฆมณฑลกรุงเทพฯ
122/8 อาคารแม่พระรับเกียรติยกขึ้นสวรรค์ ซ.นนทรี 14 ถ.นนทรี แขวงช่องนนทรี เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120
โทร. 095-953-3070,  02-681-3850   Email: ccbkk@catholic.or.th   Line_ID: kamsonbkk